Ir al contenido principal

Glo!

Un adelanto de Glo!
Quiero presentar este cuento en alguna frontera




GLO!


No me detenido a pensar en lo que le diría a la niña de 8 años que cruzó la frontera hace un largo tiempo, me cuesta mucho revisar mis recuerdos, así ella se asome de manera constante, como si tuviera una deuda con ella, un pendiente, algo que decirle a la niña que fui, como ahora que me encuentro pensando en ella y solo puedo preguntarle: Cómo lo lograste? En este momento escucho la balada número uno de Chopin,  ejecutado por los dedos virtuosos de un aprendiz y cuyas notas cruzan varias calles de San Diego, llegan a mi habitación y pienso en mi madre, quien nos mandó a buscar, a mi hermana, a mi abuela y a mi, en realidad preferí en esos momentos que mi abuela se quedara, sus manotazos en mi cabeza, los latigazos a mis piernas, solo porque yo tuviera el mismo rostro de mi padre, hacían que no deseara llevarla con nosotras, pero después agradecí que estuviera cerca, no importaba que me pegara por cualquier motivo inocuo, ella fue después como una gruta donde me resguadaría de los deseos de aquel que con el tiempo se volvió un espectro. Abuela fue un ensalmo en mis primeros años, hoy pienso que ella solo me quiso de la misma forma que la quisieron a ella.

El rostro de mi padre... a decir verdad es lo que  he creído, que mi abuela hubiera acumulado tanto rencor hacia a mi porque siempre me dijo “Te pareces tanto a tu padre” De él  heredé solo eso, su rostro. Ni siquiera un gesto, una costumbre, una manía, su rostro me ha acompañado siempre, ha sido su rostro lo primero que veo antes de verme a mi, cada vez que me miro a un espejo te veo a ti papá. Un día  mamá despertó y él ya no estaba con nosotras, se había ido y llevado a mis dos hermanos mayores con él, de seis y siete años a las montañas.


He visto a una mujer de rostro indígena como el mio cruzar el campus, luego la vi entrar a mi salón todos le dicen Glo, dicta las clases en inglés y español, ella en cambio no me había visto o no me había notado, he querido decirle que tiene la mirada de mi padre, que me lo recuerda mucho cuando habla en español, decirle que parecemos familia, mi corazón se detuvo cuando dijo mi nombre “Filomena” y me entregó varios textos de Vargas Llosa, Ernesto Cardenal y Gabriel García Márquez,  “Filomena, me recuerdas mucho a mi padre” me dijo mientras anotaba los textos en calidad de préstamo. Quise seguir conversando pero me aturdió que me dijera lo que siempre quise decirle a ella. Al finalizar el semestre supe que también es de donde los que tenemos dos opciones: emigrar o emigrar. 

No sé en que momento dejé de pensar en español para hacerlo en el idioma de ellos, sólo hablo español con mi madre, pero antes de contestarle he fabricado mi respuesta en el idioma de ellos, se molesta mi madre cuando intercalo las palabras, pero todo ha sido culpa de ella por llevarme de compras y ser yo quien hable con el cajero y con ella al mismo tiempo, por ser yo quien le lea lo que dicen los avisos, letreros y las vacantes, de pronto me vi hablando en otro idioma, cuando me dejaron en una escuela a los 8 años, donde hablaba muy poco y en mi idioma y donde lloraba en el baño porque nadie me entendía, donde una vez una profesora me fue a buscar porque me estaba demorando y me preguntó qué pasaba y yo sin saber qué más decirle le respondí “I dont know” sólo ahí entonces supe que no me callaría y todos conocerían mi voz.


Comentarios

Unknown ha dicho que…
Estercilia, gusto en saludarla, estoy interesada en ver el documental "Nacidos el 31 de diciembre" lo estuve buscando en Youtube y sólo encontré referencias pero no el documental como tal. Dónde lo podría ver?

Quiero felicitarla por su compromiso y lucha incansable con la etnia Wayuu, en realidad son pocos los dolientes. Saludos e innumerables bendiciones!
Manifiestanosaberfirmar ha dicho que…
Hola, el documental no está en redes, es propiedad del estado colombiano, de Señal Colombia. Siempre lo están emitiendo. https://www.rtvc.gov.co/noticia/la-tradicion-oral-wayuu-en-nacimos-un-31-de-diciembre-de-senal-colombia-de-rtvc

Entradas populares de este blog

"Manifiesta no saber firmar" Nacido: 31 de diciembre

¿POR QUÉ "MANIFIESTA NO SABER FIRMAR"? Desde pequeña siempre me llamó la atención el que la mayoría de los miembros de mi familia materna manifestaran en sus documentos de identidad “no saber firmar” y que además, todos hayan nacido un 31 de diciembre, por lo que un tiempo creí que todos los Pushainas nacían en esa fecha, les prometí a todos que cuando yo creciera haría una fiesta de cumpleaños a todos los Pushainas que habían en la península de La Guajira, porque todos habían nacido un 31 de diciembre. Pero celebrar el cumpleaños a un grupo considerable de Pushainas, (teniendo en cuenta que es uno de los clanes más numerosos de la península) sería relativamente realizable, mas enseñarlos a firmar, eso sí que sería difícil, por lo que empecé con mi abuelo Valencia Pushaina (Colenshi) de la región de Paradero (Media Guajira). Tenía mi abuelo 70 años de edad, aproximadamente y yo, 7 años, cuando armados de papel y lápiz le di sus primeras lecciones. Mis pequeñas manos trataban

MANIFIESTA NO SABER FIRMAR NACIDO: 31 DE DICIEMBRE

Aquel mes de octubre, fue como los octubres anteriores que llegaron ellos a nuestra ranchería, llegaron con la mañanita y con las últimas lluvias. Mis primas y yo buscábamos y recogíamos leña para quemarla y hacer con ellas el carbón que después iríamos a vender. Los sentimos llegar en caravanas de carros. Así como cuando nosotros vamos a comprar maíz al mercado de Uribia o cuando vamos a cobrar una ofensa. La diferencia es que ellos llegaron en unos carros que parecían de cristal, todos nuevos y lujosos, a los que les llaman burbujas y nosotros vamos en el camión viejo de mí tío, en la parte de atrás, de pie y apiñados como las vacas, moviéndonos de un lado para el otro, porque el camino está dañado y el puente que hicieron el año pasado sólo sirvió por dos meses. Ahora nos toca bajarnos para que el camión pueda pasar sin peso el arroyo y así evitar que se quede atollado, pero cuando llega el invierno el camión se queda en el Paraíso, nuestra ranchería, porque el arroyo crece y se lo

Estercilia Simanca Pushaina, Teeya, una wayuu urbana

Con mi mascota Sawachi. Estercilia Simanca Pushaina Teeya, Una Wayuu Urbana La autora nos cuenta cómo se originó el relato sobre las tradiciones de su pueblo incluido en la Lista de Honor de IBBY 2006. Iwa, la protagonista de tu relato,recuerda durante su encierro la leyenda de la araña Waleket, “de donde dicen los viejos que los wayuu aprendimos a tejer”. Háblanos de la tradición oral de tu comunidad,¿quiénes transmiten las historias ancestrales a las nuevas generaciones?,¿en qué momento y espacio? Para responderte debo remitirme a mi niñez, fui y sigo siendo una wayuu con privilegios. De niña escuchaba los jayechis (cantos) de mi abuelo y sus increíbles historias, que de veras eran increíbles. En la ranchería El Paraíso había dos enramadas, la de mi tío Ramón y la de mi tía Rosa, en ambas hijos y nietos escuchábamos a mi abuelo. Fue una época muy bonita, fue una infancia muy feliz, con espinas que hincaban mis pies, pero muy, muy feliz. Él ya no está pero aún vive mi