Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de 2020

El retorno

Texto completo aquí: 👉 https://elcomejen.com/2020/04/24/encierro-wayuu-en-tiempos-de-cuarentena/ 👈 Son Wayuu retornados. Fotografía publicada con autorización de ellos, que ya derivan su propio sustento y el de las mujeres de su casa, madres, hermanas y sobrinas, algo así como que el factor determinante de la mayoría de edad en los "niños" Wayuu es eso, el mantener a su familia. Como iniciaba este texto: "Son Wayuu retornados" vienen de la periferia de Maracaibo, venden panes los fines de semana a $2.500 pesos, pero si puedes o si te nace pagarles el domicilio podrías agregar $500 pesos más. ¿Que si deberían estar confinados, aislados, en 40tena como el resto de nosotros? fácil, no te acerques mucho y comprales el pan. Que si tienen todos los derechos vulnerados, claro que si, pero aun no lo saben, si lo llegan a saber en lo que ellos pudieran entender lo que es eso, montan un peaje y le vulneran

Diez jóvenes transformadoras del Caribe

Por: La silla Vacia Abogada, empresaria y escritora wayuu, se dio a conocer por su cuento 'Manifiesta no saber firmar', que cuenta la historia de las campañas de cedulación masiva del pueblo wayuu en época de elecciones. El cuento, que fue adaptado al cine y ganó en 2012 el premio principal de la bienal de arte indígena contemporáneo en México, fue el punto de partida de la gran denuncia que ha liderado contra funcionarios de la Registraduría que expedían documentos de identidad para los wayuu con nombres inventados y como si todos hubieran nacido el 31 de diciembre. Esa denuncia puso en evidencia la incapacidad del Estado para reconocer y atender las particularidades culturales y lingüísticas de sus propios ciudadanos y logró que la Registraduría, en 2014, decidiera comenzar a registrar a los indígenas con el nombre manifestado por mismos sus padres, y con mención explícita del pueblo, el clan y el territorio al que pertenecen. En este momento, está llevando una

EILA: Una invitación a tejer puentes de interculturalidad

Por: Angie Lucía Puentes Parra EILA: Encuentro Intercultural de Literaturas Amerindias Más allá de lo que he hecho y compartido con mis estudiantes frente a los libros de esta autora en  mis prácticas pedagógicas como docente de literatura en colegios en Colombia, quisiera decir que la literatura de la autora wayuu  Estercilia Simanca  me ha permitido encontrar un nuevo rumbo en la manera de concebir a la mujer colombiana, indígena y re pensar mis lógicas de mujer de ciudad. Por ejemplo,  con su cuento “Manifiesta no saber firmar: nacidos el 31 de diciembre” podemos revisar y encontrar varias injusticias que ha tenido la comunidad indígena en los procesos electorales, si quiere informarse más de esta problemática que tiene como inspiración una realidad social puede ampliar con este documental:  https://www.youtube.com/watch?v=jrVm8aK3ja0&t=123s . Este cuento nos hace re pensar la manera en que la literatura si es capaz de denunciar realidades sociales y ejemplificar

Nosotras, según Nathalia Durand

Una hermosa ilustración de Señorita Sawachi y mi persona. Conoce más sobre la ilustradora en sus cuentas de #Instagram https://www.instagram.com/natty_illustration/ https://www.instagram.com/riohacha_casa_bonita/

Todos los milagros debieron ocurrir.

Jayariyú Farias Montiel (Facebook) Todos los días emerges de las aguas marinas de Jepirra convertida en mariposa, tú y otras mujeres Wayuu me visitan casi que a diario, no hay un día que no me percate que una mariposa busca agua o entra a mi casa, revolotea, posa y se va. Sabes que en Jepirra hay un cerro llamado  Juliruanar  que significa: "Mariposa que emerge de las aguas marinas" a donde iremos todas las Wayuu antes y después de nuestro segundo velorio, para seguir emergiendo, creo no alcancé hablarte del cerro y que muchos de nosotros desconocemos, pero en el camino muchas de nuestras abuelas te lo dirían, mientras cambiabas algunos de tus lunares por agua. No he soñado contigo, pero tu nombre se me escapa cada momento, en una conversación, en una llamada, en una charla. Hace unas semanas vi tu rostro en la multitud y charlé para ti. Un día como hoy te dedicaba la frase de una canción, porque siempre serás la de la mirada constante, la de la palabra precis

Los niños wayuu

Los niños Wayuu se queman con fogones. Los niños Wayuu no comen lo que quisieran comerse y cuando quisieran. Los niños Wayuu buscan el agua descendiendo en pozos en cuyas profundidades hay agua verdosa y un sapo viejo. Los niños Wayuu cargan a sus hermanos menores. Los niños Wayuu los registran cada cuanto hay brigadas, por eso nacen muchas veces. Los niños Wayuu van a la escuela por la galletita y el guineo maduro que dan en la jornada única escolar. Los niños Wayuu son buenos haciendo oficios en las casas de los arijunas. Los niños Wayuu casi nunca lloran, por eso nunca se sabe cuando tienen hambre. Los niños Wayuu no saben que mis personajes siempre serán niños. Los niños Wayuu no saben que ellos son causas sociales en las ciudades grises y frías. Los niños Wayuu no saben que son estándares en estadísticas de analfabetismo. Los niños Wayuu no saben que son imágenes en campañas de seguridad alimentaria. Los niños Wayuu no saben que fueron y son tendencia. Los niñ

Glo!

Un adelanto de Glo! Quiero presentar este cuento en alguna frontera GLO! No me detenido a pensar en lo que le diría a la niña de 8 años que cruzó la frontera hace un largo tiempo, me cuesta mucho revisar mis recuerdos, así ella se asome de manera constante, como si tuviera una deuda con ella, un pendiente, algo que decirle a la niña que fui, como ahora que me encuentro pensando en ella y solo puedo preguntarle: Cómo lo lograste? En este momento escucho la balada número uno de Chopin,  ejecutado por los dedos virtuosos de un aprendiz y cuyas notas cruzan varias calles de San Diego, llegan a mi habitación y pienso en mi madre, quien nos mandó a buscar, a mi hermana, a mi abuela y a mi, en realidad preferí en esos momentos que mi abuela se quedara, sus manotazos en mi cabeza, los latigazos a mis piernas, solo porque yo tuviera el mismo rostro de mi padre, hacían que no deseara llevarla con nosotras, pero después agradecí que estuviera cerca, no importaba que me pegara po

Quién es Señorita Sawachi?

Quién es Señorita Sawachi? Primero que todo Sawachi es un color en el Pueblo Wayuu, que significa negrísimo, es su forma de decir negro en extremo. Cuentan que asignaron ese nombre la primera vez que vieron entra a uno de los puertos de la alta Guajira un caballo negro, de un negro que brillaba y le llamaban “Azabache” Los Wayuu al querer pronunciar esa palabra “Azabache” debido a que eran monolingües pronunciaron “Sawachi” . Tiempo después llego a mis manos un texto llamado “La historia de como la Niña Sawachi nunca encontró la Frontera ” de Mauricio Martinez Garcia, dedicado a su esposa Dalia Duran (1947-1994)  T ambién es un apellido japonés samurai, que significa tierra fértil.  En áfrica también es un apellido en la región de Túnez. De estos antecedentes tomé su nombre: Sawachi. Me encontró caminando por el malecón de Riohacha, ella era uno de los tantos perros que no habían encontrado a sus dueños, pero me encontró (junio de 2009) y llevamos 11 años juntas. Hace parte d

Imperceptible

Desde este punto exacto hay cumplimiento del confinamiento, casi como que cometiendo un delito me tomé esta foto, se ve tan surreal mi calle y la soledad se extiende hasta la troncal del Caribe, la que veo en esos momentos, pero detrás mio hay un suerte de hombres y mujeres en círculos, debajo de arboles de nin y un viejo trupillo, celebran la vida, el que estén vivos y echando el cuento, celebran  también el que se multipliquen en este país lleno de desigualdades porque de donde vienen lo tenían todo, pero un día se vieron sin nada y caminando hacia la frontera. Para ellos no hay confinamiento, ni aislamiento, porque ni adentro se escapan de un hacinamiento, ni afuera guardan las distancias, están ahí como a lo que Dios quiera y provea. Me miraron y una voz casi imperceptible dijo: "Por eso no me encierro, ella tiene 8 días encerrada y mira por donde va" Foto tomada en frente de mi casa, el 29 de marzo de 2020 ta

No callo, porque no me gusta estar ausente #UNSILENCED

Dr. Roderic R. Land, decano de la facultad de Humanidades y Ciencias sociales de Salk Lake Community College. Yo. Carolina Bloem de Singer,  Profesor Asistente de Estudios Latinoamericanos y Español de Salt Lake Community College.  Jeanine Alesch  Decano Asociado Interino. El 27 de febrero, Salt Lake Community College me dio la bienvenida. Te invito a leer la nota de Nathan Olmedo, sobre mi visita a sala Oak en el Campus    Taylorsville Redwood. Para  G lobe. Voces y opiniones de estudiantes de para la comunidad SLCC:  http://www.globeslcc.com/2020/03/04/estercilia-simanca-pushaina-wayuu-people/

Tiendas Online donde puedes encargar "Por los valles de arena dorada"

Loqueleo https://www.loqueleo.com/co/libro/por-los-valles-de-arena-dorada "Antología de cuento de la escritora de la etnia wayuu, Estercilia Simanca. Los cuentos de Simanca exponen el universo y la mentalidad del este pueblo indígena de la Guajira y, sobre todo, la figura de la mujer en esta sociedad. Sus cuentos, de un estilo literario poético, recrean situaciones de las niñas wayuús como cuando estas pasan por el encierro cuando les llega la menstruación, las que son comprometidas en matrimonio, las que quedan solteras por no encontrar un novio que pueda pagar su dote, entre otras. En los relatos de Simanca hay también una crítica a estas convenciones tan arraigadas y a la relación de explotación que siempre ha tenido el hombre blanco hacia esta comunidad" Libreria Nacional https://librerianacional.com/producto/349183 "Por los valles de arena dorada recoge la producción narrativa de quince años de Estercilia Simanca Pushaina. Los cuentos aquí reu

No ficción

Esta sección es como yo… Estoy surtida de historias de no ficción.

Artículos de Ana Maria Ferreira (*)

(*) Ana María Ferreira es profesora asistente en la Universidad de Indianápolis, donde enseña e investiga literatura y cultura latinoamericanas. Ferreira se graduó de la Universidad de Georgetown y está interesada en escritores indígenas coloniales y poscoloniales. Durante muchos años, Ferreira ha colaborado con la escritora wayuu Estercilia Simanca, y dedicó dos capítulos de su tesis doctoral a su trabajo. Para el profesor Ferreira, la literatura indígena ha sido, desde el siglo XV hasta nuestros días, no solo una forma de preservar las historias y culturas tradicionales indígenas, sino también una forma de resistencia a la colonización. También es colaboradora habitual de la revista colombiana Razón Pública. Arthur Dixon trabaja como traductor y como Editor Ejecutivo de Literatura Latinoamericana Hoy. Su traducción de "Los santos sin nombre" de Andrés Felipe Solano (WLT, septiembre de 2014) fue nominada para un premio 2014 de la carretilla de mano, y su proyecto m

“En las vísperas nacen las cerezas” (Video)

Es apenas un fragmento de mi cuento “En las vísperas nacen las cerezas” mi matrilinaje narrado en un cuento surrealista, es, digamos, una de las antesalas de mi novela o una de las puertas que me llevaran a ella. Tuve que escribir este cuento empujada por sueños, sueños que se me transfiguraban en fragmentos que de no levantarme sea cual fuere la hora de la madrugada, en unas horas ya no lo recordaría, soñaba con ellas, con mis abuelas. En estos momentos escribo Glo! En este cuento, basado en hechos reales, hare muy respetuosamente un acercamiento a las migraciones, de los que tiene dos opciones: emigrar o emigrar. Noche de recital, "Escritores indigenas y sus criticos" UC, San Diego, 25-25 de febrero. Mas info aqui: https://indiglitucsd2020.weebly.com/ Video: Carolina Bloem de Singer.

Yo, por: Alejandro Meter

Hasta hoy no hago parte de la galeria oficial de Alejandro Meter, es por ahora un detras de camara con un resultado que aguarda. Visita la pagina de Alejandro y disfruta http://www.meterphoto.com/about

Instantáneas de una mariposa.

Tenia años extraviada, mi imagen el día de la virgen del Carmen en el Paraíso, estaba haciendo la primera comunión, quise tomar mi segundo sacramento allá, sola, no me gustaban los colectivos. Quería una ceremonia en solitario y así fue. Mi tía Rosa se encargó que así fuera, tenía un fuerte infección en la amígdalas y tragué con mucha dificultad la hostia ese día, mi primera hostia, todavía relaciono las hostias con las amígdalas, tenia fe que una vez el cuerpo de Cristo toca ra mi garganta el dolor pasaría. El cura, que era el cura del batallón me confesó: 'no me gusta quitarle los zapatos a mi papa, no me gusta llevarle agua a mi papá cuando veía el nuevo televisor de teclitas, mejor dicho no me gusta hacer mandados" La encontró Jesús, mi esposo, que ya le había escuchado a mi mamá que "los retratos de la primera comunión de Saul y Tellita fueran robadas, quien sabe para qué, la gente es mala Jesús" Estaba encima del multimueble, enmohecida, pero legible. C

Ser y estar

Seria docente de tiempo completo si  a quienes dirijo mis palabras estan ahi sentados por aprender de mis experiencias, si coincidimos en nuestras lucha o si ellos llegaran a ser inspiradores para mi, para seguir en mi camino sin desviarme, si llego a tocar esa fibra que es como un "click" para inspirar a otros, para inspirarlos a ellos, quisiera antes de morir escuchar a alguien muy joven decirme: "Me decidi hacer esto por mi Pueblo cuando te escuche a ti" Si, lo se, estoy pidiendo demasiado.  Cuando encuentro rostros indigenas en el publico es como si hubiera preparado la charla solo para ellos, por eso de vez en cuando busco sus ojos en la multitud mientras hablo para decirle: gracias por y ser y estar aqui.  Con los  estudiantes de literatura latinoamericana de la Universidad de Utah. Febrero de 2020.

Glo!

Decir quién es Gloria Chacón en el mundo académico de Estados Unidos y Latinoamerica, su esfuerzo continuo por lograr reunirnos en un sólo escenario, tomaría su tiempo. Nos conocimos en el 2006 en mi país Colombia, junto con Miguel Rocha (amigo y mi prologista) desde entonces siempre hemos estado en contacto, de Gloria recuerdo cuando escuchó mi cuento "Manifiesta no saber firmar" su diagnóstico académico, trece años después sigue teniendo razón. "Ese cuento nunca perderá vigencia" Gloria Chacón. "Escritores indigenas y sus criticos" UC, San Diego, 25-25 de febrero. Mas info aqui: https://indiglitucsd2020.weebly.com/

Visita Internado San Jose de Uribia.

Siempre serán prioridad las niñas de mi comunidad, las niñas de mi entorno, de mi barriada, de mi comuna, las hijas pequeñas de mis amigas y de mis vecinas, algunas de mis recomendaciones para ser fuertes y cautas, sobre todo cautas que no es sumisión, saber en qué momento hay que hablar y cuando hacerlo y hacerlo con la voz alta. Mirar a los ojos al acoso venga de donde venga y preguntarle ¿qué quieres? a consultar una y otra vez las palabras a escribir y las palabras a pronunciar, sin embargo no es malo equivocarse, al contrario se aprende más. Les digo que el mundo, allá afuera a donde me toca ir está lleno de maldad, de egoísmo y de celos. Que son unas duras por hablar dos idiomas, por hablar en perfecto español y pensar en Wayuunaiki, solo así el español es un idioma dominado, cuando se piensa en el idioma materno, entonces cuando yo les digo que no hablo wayuunaiki sienten un pesar por mi, entonces ahí viene la lección mas poderosa, no sientan last